Abstract :
This paper presents the practice, including the forms and functions, and beliefs of code-switching practiced by EFL teachers in classroom instruction in the context of a university in Ba Ria – Vung Tau province. Three instruments will be employed in this research including classroom observation, questionnaires, and semi-structured interviews with the participation of 9 EFL teachers and 59 students. The aims of this research are to (1) investigate the functions and forms of code-switching that teachers employed in their classrooms; (2) investigate how teacher’s beliefs and attitudes toward employing code-switching; (3) research for the similarities, and differences between teacher’s opinion and their actual practice of code-switching in 9 EFL classrooms from a case study at Ba Ria – Vung Tau University (BVU).
Keywords :
Attitude, belief, codeswitching, non-English major studentsReferences :
- Addendorff, R. (1993). Code-switching amongst Luzu-speaking teachers and their pupils: Its functions and implications for teacher education. Language and Education, 7(3), 141-161
- Ahmad, B. H., & Jusoff, K. (2009). Teacher’s code-switching in classroom instruction for low English proficient learners. English Language Teaching, 2(2), 49-55. doi: https://doi.org/10.5539/elt.v2n2p49
- Atkinson, D. 1987. The mother tongue in the classroom: A neglected resource? ETL Journal, 41, 4, pp. 241–247.
- Bista, K. (2010). Factors of code switching among bilingual English students in the university classroom: A survey, English for specific purposes World, 29 (9), 1-18.
- Boztepe, E. (2005). Issues in Code-Switching: Competing Theories and Models
- Bozorgian, H., & Fallahpour, S. (2015). Teachers’ and Students’ Amount and Purpose of L1 Use: English as Foreign Language (EFL) Classrooms in Iran. Iranian Journal of Language Teaching Research, 3(2), 67-81.
- Brice, A. (2000). Code-switching and code-mixing in the ESL classroom: A study of pragmatic and syntactic features. Advances in Speech – Language Pathology, 2(1), 19-28. doi: 10.3109/14417040008996783
- Berg, B. L. (2009). Qualitative research methods for the social sciences (7th ed.): Boston, MA: Allyn & Bacon.
- Canagarajah,A.S. (1995). Functions of code switching in the ESL classrooms: Socializing bilingualism in Jaffna. Journal of Multi-Cultural and Multilingual Development, 16(3), 173-196.
- Cheng, X. (2013). Research on Chinese college English teachers’ classroom code-switching: Beliefs and attitudes. Journal of Language Teaching and Research, 4(6), 1277–1284
- Cohen, L., Manion, L., & K. Morrison. (2007). Research methods in education (6th ed.). London & New York: Routledge
- Cook, V.J. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57, 403-423.
- Cook, V. (2008). Second language learning and language teaching (4th ed.). London, UK: Hodder Education
- Cummins, J. & M. Swain. (1986). Bilingualism in Education. Harlow: Longman
- Dailey-O’Cain, J., & Liebscher, G. (2009). Teacher and student use of the first language in foreign language classroom interaction: Functions and applications. In M. Turnbull & J.Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp.131-144). Cambridge: Cambridge University Press
- Eastman, C. (1995). Codeswitching. In J. Verscheuren, J. Blommaert, C. Bulcaen and C. Östman (Eds). Handbook of pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
- Emelie, S. (2014), The influences of Code-switching in the Second Language Classroom in connection to language development, Malmö högskola publisher
- Ellis, R. (1984). Classroom second language development: A study of classroom interaction and language acquisition.
- Ellis, R., & Barkhuizen, G. P. (2005). Analysing learner language: Oxford University Press Oxford.
- Ferguson, G. (2009). What next? Towards an agenda for classroom codeswitching research. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 231-241. doi: 10.1080/13670050802153236
- Frohlich, M., Spada, N. and Allen, P. (1985) ‘Differences in the communicative orientation of L2 Classrooms’, TESOL Quarterly 19(1): 27-57.
- Grant, L. E., & Nguyen, T. H. (2017). Code-switching in Vietnamese university EFL teachers’ classroom instruction: A pedagogical focus. Language Awareness, 26(3), 244-259.
- Greggio, S., & Gil, G. (2007). Teacher’s and learners’ use of code switching inthe English as a foreign language classroom: A qualitative study.Linguagem & Ensino, 10(2), 371-393.
- Grosjean, F. (1982). Life in two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press
- Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies – Studies in interactional sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
- Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge University Press.
- Haugen, E. (1953). The Norwegian language in America: A study in bilingual behaviour. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania
- Harmer, J. (2007). The practice of English language teaching. (4. [rev.] ed.) Harlow: Longman.
- Hobbs, V., Matsuo, A., &Payne,M.(2010). Code-switching in Japanese language classrooms: An exploratory investigation of native vs. non-native speaker teacher practice. Linguistics and Education, 21,44–59.
- Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.
- Hammers, Josiane F. and Michael H.A., Blanc. (2000). Bilinguality and Bilingualism. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.
- Hoang, N. T. B., S. H. Jang & Y. Yang (2010). English-Only classrooms: Ideology versus reality. Paper presented at the 2010 AARE Annual Conference, Melbourne. http://www.aare.edu.au/data/publications/2010/1755HoangJangYang.pdf (access 28/11/2014).
- Johansson, S. (2013). Code-switching in the English classroom. Karlstads University. Sweden.
- Jamshidi, Azam & Mahdieh Navehebrahim. 2013. Learners[sic!] use of code switching in the English as a foreign language classroom. Australian Journal of Basic and Applied Sciences. 7(1): 186-190
- Jingxia, L (2009). Switching to L1 in the EFL Classroom: The perspective of adaptation. The Open Applied Linguistics Journal, 2, 45-49.
- Kachru B. (1978), “Toward structuring code-mixing: An Indian perspective”. International Journal of the Sociology of Language 16, 28-46
- Anh, K. H. K. (2012). Use of Vietnamese in English Language Teaching in Vietnam: Attitudes of Vietnamese University Teachers. English Language Teaching, 3(2), 119-128.
- Grant, E. & Nguyen (2017). Code-switching in Vietnamese university EFL teachers’ classroom instruction: a pedagogical focus. Language Awareness, 17(1),
- Lee, H. L. J. (2010). Code switching in the teaching of English as a second language to secondary school students. Malaysian Journal of ELT Research, 6,1–45
- Lin, A. M. Y. (1996). Bilingualism or linguistic segregation? Symbolic domination, resistance and codeswitching in Hong Kong schools. Linguistics and Education, 8(1), 49–84
- Macaro, E. (2001). Analysing student teachers’ codeswitching in foreign language classrooms: Theories & decision making. The Modern Language Journal, 85(4), 531-548.
- Makulloluwa, E. (2013). Code switching by teacher in the second language classroom. International Journal of Arts & Sciences.
- Meyerhoff, M. (2006). Introducing Sociolinguistics. London and New York. Routledge.
- Milroy, L. & Gordon, M.J (2003). Sociolinguistics: Method and interpretation. Oxford: Blackwell Publishers.
- Milroy, M., Muysken, P. (1995). One speaker, two languages – Cross disciplinary perspectives on code switching. Cambridge: Cambridge University Press.
- Nguyen, Q. T. (2012). English-Vietnamese code-switching in tertiary educational context in Vietnam. Asian Englishes, 15(2), 4–29
- Nguyen, T. H. (2013). English-Vietnamese Bilingual Code-switching in Conversations; How and Why. Hawaii Pacific University TESOL Working Paper Series, 10.
- Nguyen, X.Q. (1999). The role of the Vietnamese language in the English teaching and learning in Vietnam. Unpublished master thesis, Hanoi University of Foreign Studies & Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities, Ho Chi Minh City,Vietnam.
- Raschka, C., Sercombe, P., & Huang, C. L. (2009). Conflicts and tensions in codeswitching in Taiwanese EFL classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 157–171. doi:10.1080/13670050802153152
- Rolin-Ianziti, J., & Brownlie, S. (2002). Teacher use of learners’ native language in the foreign language classroom. The Canadian Modern Language Review, 58(3), 402-426.
- Selamat, J. T. (2014). Code switching in the Malaysian ESL classroom (Doctoral dissertation, University of Otago).
- Turnbull, M, & Arnett, K. (2002). Teachers’ use of the target language and first languages in second and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 204-218.
- Tien, C. (2009). Conflict and accommodation in classroom code switching in Taiwan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12, 173–192
- Tayjasanant, C. (2014). Codeswitching in Universities in Thailand and Bhutan. In R. Barnard & J. McLellan (Eds.), Code-switching in University English-Medium Classes: Asian perspectives (pp. 92-104). Bristol, UK: Multilingual Matters
- Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to sociolinguistics. Madon, MA: Blackwell publishing.
- Xiaoil, C. (2013). Research on Chinese Colleague English Teachers’ Classroom Codeswitching: Beliefs and Attitudes. Journal of Language Teaching and Research, 4, 1277-1284.