Abstract :
This research is entitled Analyzing Students’Translation Works on Indonesian Prepositional Phrases into English. Prepositional phrases are phrases that contain prepositions with nouns or nominal phrases, or prepositional phrases. The aims of this research are (1) to describe prepositional phrases in Indonesian as the Source Language and their translation into English, and (2) to analyze the types of translation procedure applied by the students of Bachelor of English Literature, Faculty of Humanities, Udayana University.
This research is included in qualitative descriptive research, the data were taken from the translation of folk tales by fourth semester students of Bachelor of English Literature, Faculty of Humanities, Udayana University, using observation methods and recording techniques. The data were then analyzed by applying translation procedure theory, and Indonesian and English syntactic theories. The data is presented formally and informally in the form tree diagrams followed by elaborations. The results show that the types of prepositional phrases in Indonesian have head elements in the form of prepositions with modifiers; nouns or nominal phrases, or prepositional phrases. The translation procedures applied are literal, transposition, borrowing, and modulation.
Keywords :
prepositional phrases, procedures, Translation.References :
- Agung, I A. M. 2015. “Religious Terminologies in Perfection of Yoga and TheirTranslations in Kesempurnaan Yoga”. (Master Thesis). Denpasar: Universitas Udayana.
- Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press
- Dwijati, I.A. Kade, I Wayan Pastika, dan Ida Ayu Made Puspa 2016.Indonesian Noun Phrases with Relative Clauses and Their Translationi in English Found in The Short Story “Mati Sunyi”. Journal of Language and Translation Studies, vol.2. issue.4.
- Indrawati, Ni Luh Ketut Mas dan Ida Ayu Made Puspani. 2022. The Translation of the Indonesian Noun Phrases into English. International Journal of Current Science Research and Review. 5., No. 09. September 2022
- Kroeger, Paul 2005. Analyzing Grammar: An Introduction. USA: Cambridge University Press.
- Lapoliwa, Hans (1992. Frasa Preposisi dalam Bahasa Indonesia. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta.
- Larson, Mildred L. 198 Meaning Based Translation. Boston: University Press of America, Inc.
- Machali, Rochaya 2009. Pedoman Bagi Penerjemah. Bandung: Pernerbit Kaifa
- Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. UK: Prentice Hall.
- Utami, Nurul Nisa.2017 An analysis of students’ Translation works of A Barrack Obama’s Inaugural Speech. Journal of English and Educa Vol.5 No.1, April 2017, pp. 81-84
- Venuti, Lawrence. 2000. The Translation Studies Reader. London: Routledge.
- Vinay, P. and J. Darbelnet. 2000. “A Methodology for Translation”. In L. Venuti The Translation Studies Reader (pp. 84-93). London and New York: Routledge.